PRESENTATIONS

  • Augmented Writing: New Opportunities for Lexicography?
  • Writing assistants: from word lists to NLP and artificial intelligence
  • Zapotec language activism and Talking Dictionaries
  • Analysing the meanings of rumour in the Oxford English Dictionary: A corpus-based approach
  • Resources interoperability: exploiting lexicographic data to automatically generate dictionary examples
  • Croatian Web Dictionary – Mrežnik – Linking with Other Language Resources
  • Representation and classification of polyfunctional synsemantic words in monolingual dictionaries and language corpora: a case of Croatian lexeme ‘dakle’
  • Going native: introducing Sanakirja.fi, a digital-first smart dictionary service
  • Smart e-dictionaries on the continuum of information tools in the e-environment
  • Reengineering an online historical dictionary for readers of specific texts
  • Apprehending new words from the crowd: citizen science as a lexicographical tool
  • Smart advertising and online dictionary usefulness
  • The lexicographic design of a specialized dictionary of Latin liturgical terms
  • Lexical tools for low-resource languages: A Livonian case-study
  • The Online Dutch-Frisian dictionary in “Poarte ta it Frysk”
  • Slipping through the cracks of e-lexicography: the case of the ColloCaid base list
  • Ontological Knowledge Enhancement in EcoLexicon
  • Aggregating dictionaries into Sõnaveeb.ee: issues with and without a solution
  • Automating dictionary production: a Tagalog-English-Korean dictionary from scratch
  • Nenufar: modelling a diachronic collection of dictionary editions as a computational lexical resource
  • EFL learners’ use of online translation as a dictionary substitute
  • Smart lexicography for under-resourced languages: lessons learned from Sanskrit and Tibetan
  • TEI Lex-0 In Action: Improving the Encoding of the Dictionary of the Academia das Ciências de Lisboa
  • LeXmart: a smart tool for lexicographers
  • The Sintra Variations – Thinking outside the box in designing online dictionaries
  • Validating the lemon lexicography module with K Dictionaries’ multilingual data
  • Modelling specialised knowledge with conceptual frames: the TermFrame approach to a structured visual domain representation
  • Information retrieval resource “Russian Academic Neography”
  • A Thesaurus of Old English as Linguistic Linked Data: Using the lemon-tree Model for Bringing Topical Thesauri to the Semantic Web
  • The Semantic Network of the Spanish Dictionary during the last century: structural stability and resilience
  • Semantic annotation of named bays for their representation in a terminological knowledge base
  • SASA dictionary as a golden standard for good dictionary examples for Serbian
  • Writing assistants for Information Science: a case study
  • eDictionary: The Good, the Bad and the Ugly
  • Evaluating the m.knob Dictiopedia: remarks on the user experience on a frame-based domain-specific electronic dictionary
  • Make my (Czechoslovak word of the) day.
  • Integration of the Electronic Dictionary of the 17th−18th c. Polish and the Electronic Corpus of the 17th and 18th c. Polish Texts
  • DiCoEnviro, a multilingual terminological resource on the environment: the Brazilian Portuguese experience
  • eLexicography of Old English with a Knowledge-Base
  • It takes a CROWD to raise awareness: expert patients as co-creators of lexicographic resources
  • Modeling and analysis of dialect data in the Database of the Southern Dutch Dialects (DSDD)
  • Towards a More Efficient Workflow for the Lexical Description of the Dutch Language
  • On Proto-Indo-European Lexicon and the next generation of digitized Indo-European etymological dictionaries
  • A Web of Loans: Multilingual loanword lexicography with property graphs
  • Repel the Syntruders! A Crowdsourcing Cleanup of the Thesaurus of Modern Slovene
  • Communities of related terms in Karst terminology co-occurrence network
  • Integrating the etymological dimension into the OntoLex-Lemon model: a case study
  • How App design can improve lexicographic outcomes? Examples from an Italian idiom dictionary
  • Improving dictionaries by measuring atypical relative word-form frequencies
  • Linked lexical data of different resources and countries in the Alpine region – The project VerbaAlpina as an example of good practice in “smart lexicography”
  • Automatic TEI Encoding of a Colonial Mixtec Dictionary Using GROBID Dictionaries
  • Frames and the digital identity of online dictionaries: a comparative analysis between conventional online dictionaries of Portuguese and the frame-based online dictionary Dicionário Olímpico
  • Designing an Electronic Reverse Dictionary Based on Two Word Association Norms of English Language
  • Exploration in the Evolution of Lexical Units : Experiments of Methods in French Diachronic Corpora
  • Lexicographic practices in Europe: Results of the ELEXIS surveys on user needs
  • Corpus cleaning via crowdsourcing for developing a learner’s dictionary
  • Möbius Assessment goes (meta) linguistically aware
  • Language varieties meet One-Click Dictionary
  • Access routes to BODY PART fixed expressions and idioms in the “Big Five” MELDs: Wide use of cross-referencing

DEMOS

  • Enhancing Mobile Learning by Linking Japanese Dictionary Apps
  • LexBib: Towards a reference platform for the domain of lexicography
  • Identification of languages in Linked Open Data: a case study of linguistic data of French combining a diatopic with a diachronic perspective
  • ColloCaid: assisting writers with academic English collocations
  • The ELEXIS Interface for Interoperable LexicalResources
  • An Open Online Dictionary for Endangered Uralic Languages
  • Text Visualisation for the support of lexicography-based scholarly work.
  • A novel Cognitive Model of Digital Didactic Dictionary for Learning Foreign Languages. Application to Latin and German
  • Corpus-based bilingual lexicography revisited: a case study focusing on the challenges of literary translation
  • A corpus-based lexical resource of spoken German in interaction
  • Lexicography Meets the Semantic Web: a Demo with LexO
  • The WBÖ lexicographic editor – a tool for TEI born articles
  • The new digital edition of the Dictionnaire de l’Académie française
  • Challenges and difficulties in the development of Dicionário Olímpico (2016)
  • Introducing Kosh, a framework for accessing lexical data through APIs
  • ELEXIFINDER – a tool for searching in lexicographic scientific output
  • Lexonomy clinic
  • LexiCorp: Corpus Approach to Presentation of Lexicographic Data

POSTERS

  • Practice on Smart LSP Lexicography: the Case of a New Botanical Dictionary with Latvian as One of the Languages
  • Challenges in semi-automatic reversion of Latvian-English dictionary
  • Assessing EcoLexiCAT: terminology enhancement and post-editing
  • How much “Tourism” is there in dictionary apps? An empirical study of lexicographical resources on mobile devices (German, Italian, Spanish)
  • Challenges for the Representations for Morphology in Ontology Lexicons
  • Research corpus of Ukrainian language: bases and perspectives
  • Learning Dictionary of Brazilian Portuguese as a Second Language
  • (How) does an electronic dictionary support students in the acquisition of mathematical terminology?
  • From thousand graphics to one conclusion. Visualisation of the vocabulary of quotation expressions
  • Bilingual electronic lexicography in Russia. User perspective
  • Towards the automatic construction of a multilingual dictionary of collocations using distributional semantics
  • Towards a graded dictionary of Spanish collocations
  • Porting a crowd-sourced German lexical semantic Resource to Ontolex-Lemon
  • Making Scans Smarter. Online Publication of a Dictionary During Digitisation
  • Lexicographic System of Explanatory Dictionary in Digital Environment
  • Developing multi-dialect machine-readable lexicographical resources for Kurdish language
  • Identification of cross-disciplinary Spanish academic collocations for a lexical tool
  • The lexicographer’s voice: word classes in the digital era
  • SkELL corpora as a part of language portal Sõnaveeb.ee: problems and perspectives
  • Wine-Making and Viticulture terminology: comparison study of three wine-growing regions for All-Slovenian Wine-Making Dictionary
  • Collecting collocations for the Albanian language
  • Converting and structuring a digital historical dictionary of Italian: a case study
  • Derivatives in dictionaries – a case study
  • Representation of Collocability in Russian Dictionaries
  • Investigating semi-automatic procedures in pattern-based lexicography
  • Enriching an Explanatory Dictionary with FrameNet Corpus Examples
  • Karst exploration: extracting terms and definitions from karst domain corpus
  • Usage notes and features in the Online Dictionary of Croatian Idioms
  • Mapping the Dictionary: Researching Design Characteristics of a new Graphical User Interface
  • Duden online – links in word explanations