General time schedule

Tuesday 18 November

morning    Presentations
lunch
afternoon  Presentations
evening     Welcome Reception

Wednesday 19 November

morning    Presentations
lunch
afternoon  Presentations
evening     Gala dinner

Thursday 20 November

morning    Presentations
lunch (not included in the conference fee)
afternoon   Workshops

List of presentations

  • Artificial intelligence in English dictionary entries compiled in Slovar krajšav
  • How Effective is AI as a Language Consultant?
  • Bridging Human and AI Perspectives: Semantic Annotation of Generic Nouns in German
  • When Old Words Meet New Tech: ChatGPT Annotates a Historic Trilingual Dictionary
  • Retention of English words from interaction with dictionaries and GenAI Chatbots
  • Identifying the Most Representative Phraseological Units Using Language Corpora and Artificial Intelligence for Lexicography: The Case of Slovenian Comparative Phrasemes
  • Why a dedicated dictionary device is more appropriate than an app for primary school learners
  • Community-Driven Lexicography: The Arebhashe Dictionary Success Story
  • A Bazaar Among Cathedrals – Leveraging Wikidata as an Open Marketplace for Lexicographic Data
  • Lexicography and Generative Artificial Intelligence for contextualised meaning
  • The role of subjectivity in lexicography: Towards a data-driven approach to dictionary labels
  • Choosing Suitable Text Corpora for Identifying Collocations – A Case Study of a Large Reference Dictionary of Contemporary German
  • A Pipeline for Automated Dictionary Creation with Optional Human Intervention
  • User interaction with assistive technology for a thorough evaluation of a WCAG 2-compliant e-dictionary: assessing the accessibility of the Diccionario de la Lengua Española, v. 23.8
  • LLMs and the Universality Semantic Frames: A case study of semantic frames in Norwegian language
  • Learner Corpora as a Lexicographic Resource: Mapping Slovene Learner Vocabulary to CEFR Scales
  • Information seeking behavior of the English learner in the AI era
  • Meaning comprehension and learning with sound effects in dictionaries
  • The faset tagset for 10,000 of Russian Neologisms (1996–2006): a crime aspect of Feminatives
  • Lexicography for AI: using the OED with Large Language Models
  • Contextonym Analysis as a Corpus-Based Technique for Writing Terminological Definitions
  • Contrasting a new AI-powered dictionary designed for on-screen reading with electronic dictionaries that have evolved from print editions
  • Implementing frames in the PAD? Drawbacks and opportunities: Why frames are needed but FrameNet can only be a partial solution
  • Toward a corpus-based multilingual terminology database for Intercultural Communication
  • LLM-Assisted Dialect Lexicography: Challenges and Opportunities in Processing Historical Bavarian Dialects
  • Corpus-Based Vocabulary Profiling for Ukrainian: From Lexical Analysis to the PULS Digital Learning Platform
  • From Word of the Year to Word of the Week: Daily-updated Monitor Corpora for 25 Languages
  • The Dictionary of Contemporary Serbian Language (RSSJ): Advanced Automation and Other Challenges
  • Learner’s reactions to false polysemy
  • Project of a Specialized Dictionary Website
  • So close but still far (Case study on application of LLMs in idioms identification, definition, and generation of illustrative examples)
  • The Hare and the Tortoise: Pipeline for Latvian Information and Communication Technologies Secondary Term Formation
  • Vision-Enabled Language Models in Lexicographical Digitisation: A Case Study of Anton Thor Helle’s 1732 Dictionary
  • Lexical-Semantic Resources as a Culture-Aware Basis for LLM-Benchmarking
  • Better something than nothing: Analysis of ChatGPT’s performance in identifying Croatian proverbs
  • Woordpeiler: A New Tool for Visualizing and Analyzing Lexical Trends in Contemporary Dutch
  • Exploring Derivational Families through Intelligent Lexicography
  • AI- and Corpus-Based Strategies for Identifying Phraseme Constructions: A Pilot Study on Croatian Repetitive Constructions for a Multilingual Repository (PhraConRep)
  • Exploring the power of generative artificial intelligence for automatic term extraction from small samples
  • Lexicom at 25: reflections on the changing world of lexicography and language technology  The Lexicom workshops have been going for 25 years. Lexicom is a 5
  • Corpus-based Dictionary for the Endangered Megrelian Language
  • The Treatment of Medical Adjectives in Croatian General Dictionaries
  • Passive Lexicon: A Statistical Approach
  • Automating Adjectival Microstructures in Monolingual Dictionaries: A New Method Combining Embeddings and LLMs
  • Automatic Non-recorded Sense Detection for Swedish through Word Sense Induction with fine-tuned Word-in-Context models
  • Parsing of explanatory dictionary
  • Using Large Language Models to Generate Distractors for Language Games
  • CJVT Igre: New Word Games Based on the Digital Dictionary of Slovene
  • DMLEX on Wikibase: Legacy dictionaries as collaboratively editable dataset
  • Handling abstract constructions in a constructicon
  • Qualitative Evaluation of LLM Translation of MWEs for Developing a Croatian Sense Repository
  • Up to No Good: Exploiting Word Embeddings for an Automatic Extraction of Candidates for a Lexicon of Slovene Taboo Language
  • Neology in Practice: Insights from the ENEOLI Survey on Lexical Innovation
  • Setting up workflows for constructicon entry compilation: The case of the Estonian nominal quantifiers
  • Automatically Updated Corpora of EU National Parliaments with Terminology Extraction in Twenty Languages
  • The DICI-A: A Learner Dictionary of Italian Collocations
  • Automatic Detection of Word Sense Shift from Corpus Data
  • Do dictionary users prefer definitions by lexicographers or by LLM-s?
  • Introducing DigiMet: a Psycholinguistic Database for Croatian Multi-Word Expressions
  • Compiling bilingual dictionaries: AI-assisted translation of Italian multiword expressions into English and French
  • How appropriate are LLMs in a lexicographic context? a study of sensitive language in dictionaries and LLMs
  • Accelerating the lexicographic process with automatic methods and AI
  • Ensemble Approach to Lemmatization of Out-of-Vocabulary Lexical Items in Slovak Corpora
  • DiaCorPoL: Towards a Diachronic Corpus and Dictionary of Latin in Poland
  • Corpus-Based Lexicography for Yoruba–English Dictionaries: A Proposal for Semi-Automated Entry Creation
  • Documenting the final days of monolingual English learners’ dictionaries using the archived web
  • Compiling a candidate list of taboo constructions for an under-resourced language
  • The Mangalam dictionary of Buddhist Sanskrit: automating lexicography for a low-resource historical language with generative LLMs
  • You get it through lexicography: extracting suppressed language from LLMs using lexicographic scenarios as jailbreaking tools
  • Presenting verbal aspect information in a learner’s dictionary: Devices and usage scenarios
  • An electronic Ukrainian dictionary as a derussification tool
  • GramatiKat: A Corpus-Based Tool for Detecting Morphological Anomalies and Paradigm Variation
  • lexicographR: R infrastructure to develop and deploy digital dictionaries from scratch
  • The systematic polysemy of kinship terms: evidence from corpora and distributional representations
  • Digitalization of Romanian dictionaries
  • The Challenges of Syntactic Descriptions of Multiword Expressions in Electronic Lexicography
  • Automated Transcription of Mixed-Script Dialectal Materials
  • Modeling and structuring of a bilingual French-Chinese phraseological dictionary: neural automatic approach for ontology and lexicography
  • Image-to-Sense Alignment Using AI Tools
  • Matching meaning: Evaluating ChatGPT’s ability to assign corpus examples to dictionary senses of polysemous sound-related verbs
  • Inductive Coding for Conceptual Analysis with LLMs: A Case Study from the Humanitarian Encyclopedia
  • Navigating linguistic diversity: modelling diatopic and bibliographic information with TEI Lex-0
  • Translating Disease Names from English into Chinese: The Translation of Epilepsy in Hong Kong and Its Implications for the Lexicography of Medical Neologisms
  • Enhancing Lexicographic Access for Deaf and Hard-of-Hearing Learners: A Digital Greek Sign Language Dictionary with AI-Powered Language Support
  • The dictionary of pluricentric Portuguese project: theoretical aspects
  • The lemma dilemma, Slovene version